今天给各位分享高一蜀道难课文原文翻译的知识,其中也会对高一蜀道难课文原文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文导读目录:

1、高一蜀道难课文原文翻译

  【导语】在日常生活或是工作学习中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。©无忧考网为各位同学整理了《高一蜀道难课文原文翻译》,希望对你的学习有所帮助!   1.原文 篇一   噫吁嚱,危乎高哉!   蜀道之难,难于上青天!   蚕丛及鱼凫,开国何茫然!   尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。   西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。   地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。   上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。   黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。   青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。   扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。   问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。   但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。   又闻子规啼夜月,愁空山。   蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!   连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。   飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。   其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!   剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。   所守或匪亲,化为狼与豺。   朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,_如麻。   锦城虽云乐,不如早还家。   蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!   2.译文 篇二   唉呀呀!多么高峻伟岸!   蜀道难以攀越,简直难于上青天。   传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。   从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。   西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。   山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。   蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。   善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。   青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。   屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。   好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!   只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。   月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!   蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?   山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。   漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。   这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不可呀?   剑阁所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。   驻守的官员倘若不是可信赖的人,难免要变为豺狼踞,据险作乱。   每日每夜都要躲避猛虎和长蛇,它们磨牙吮血,_如麻。   锦官城虽然说是个快乐的所在,如此险恶还不如早早地把家还。   蜀道难以攀越呵简直难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹!   3.注释 篇三   《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。   噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。   蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。   何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。   尔来:从那时以来。   四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。   秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称“四塞之地”。   通人烟:人员往来。   西当:西对。当:对着,向着。   太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。   鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。   横绝:横越。   峨眉巅:峨眉顶峰。   摧:倒塌。   天梯:非常陡峭的山路。   石栈:栈道。   高标:指蜀山中可作一方之标识的高峰。   冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。   逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。   黄鹤:黄鹄(Hú),善飞的大鸟。   尚:尚且。   得:能。   猿猱(náo):蜀山中善攀援的猴类。   青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。   盘盘:曲折回旋的样子。   百步九折:百步之内拐九道弯。   萦:盘绕。   岩峦:山峰。   扪参历井:参(shēn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪(mén):用手摸。历:经过。   胁息:屏气不敢呼吸。   膺:胸。   坐:徒,空。   君:入蜀的友人。   畏途:可怕的路途。巉岩:险恶陡峭的山壁。   但见:只听见。   号古木:在古树木中大声啼鸣。   从:跟随。   子规:即杜鹃鸟,蜀地多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。   凋朱颜:红颜带忧色,如花凋谢。凋,使动用法,使.....凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。   去:距离。   盈:满。   飞湍(tuān):飞奔而下的急流。   喧豗(huī):喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。   砯(pīng)崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。   转:使滚动。   壑:山谷。   嗟:感叹声。   尔:你。   胡为:为什么。   来:指入蜀。   剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。   峥嵘、崔嵬:都是形容山势高大雄峻的样子。   一夫:一人。   当关:守关。   莫开:不能打开。   所守:指把守关口的人。   或匪亲:倘若不是可信赖的人。匪,同“非”。   朝:早上。吮:吸。   锦城:成都古代以产锦闻名,朝廷曾经设官于此,专收锦织品,故称锦城或锦官城。今四川成都市。   咨嗟:叹息。   4.实词 篇四   尚   黄鹤之飞尚不得过。尚且   尚贤使能。崇尚,尊重   赵王使使视廉颇尚能饭否。还   危   危乎高哉。高   危如累卵。危险   正襟危坐。正,端正   去   去门十里以为界。距,距离   阳虎去齐走赵。离开   除残去*。除掉,去掉   有敢去柳下季垄而采樵者,死不赦。前往,到…去   绝   假舟楫者非能水也,而绝江河。横渡   可以横绝蛾眉巅。越过   佛印绝类弥勒。非常   独与迈乘小舟至绝壁下。陡峭   率妻子邑人来此绝境。与世隔绝   5.字词 篇五   噫吁嚱(yīxūxī)   鱼凫(yúfú)   猿猱(náo)   扪(mén)参(shēn)历井   膺(yīng)   巉(chán)岩   飞湍(tuān)   喧豗(huī)   石冰(pīng)崖   万壑(hè)   峥嵘(zhēngróng)   崔嵬(cuīwéi)   吮(shǔn)血   咨嗟(zījiē)   开国何茫然:茫然,渺远貌。意谓远古事迹,茫昧难详。   尔来四万八千岁:尔,那,指开国之初。   不与秦塞通人烟:塞,山川险要的地方。通人烟,相互往来。   上有六龙回日之高标:回,迂回、绕道。高标,可以做一方标志的高峰。   下有冲波逆折之回川:逆折,回旋、倒流。   扪参历井仰胁息:扪,摸。参、井,皆星宿名。胁息,屏住呼吸。   以手抚膺坐长叹:膺,胸口。   使人闻此凋朱颜:凋,使动用法,使……凋谢,这里指憔悴。朱颜,红颜。   连峰去天不盈尺:去,距、离。盈,满、足。   砅崖转石万壑雷:砅,水冲击石壁发出的声响。这里作动词,冲击。   所守或匪亲:或,倘若。匪,同“非”。狼与豺,比喻叛逆的人。   侧身西望长咨嗟:咨嗟,叹息。   6.实词 篇六   危乎高哉(形容词,译为“高”)   不与秦塞通人烟(名词,山川险要的地方)   可以横绝峨嵋巅(动词,可译为“横渡,横穿”)   上有六龙回日之高标(动词,译为:“迂回,绕道”)   锦城虽云乐(云:动词,说;乐:动词,可译为“享乐”)   然后天梯石栈相钩连(钩连:钩通相连)   连峰去天不盈尺(盈:满)   枯松倒挂倚绝壁(倚:靠)
高一蜀道难课文原文翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于高一蜀道难课文原文翻译高一蜀道难课文原文翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。

未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处

原文地址:http://www.wisdombay.com.cn/post/1069.html发布于:2025-11-13